Brainbubbels, Praktische Tips

Positieve taal

[:nl]

Positieve taal

In een van de vele pedagogische cursussen leerden we dat we kinderen positief en concreet moesten corrigeren. Dit klinkt misschien ingewikkeld, maar dat is het totaal niet. In plaats van “nee”, “neeeeeee”, of “doe dat nou niet”, “hou nou eens op” zeg je concreet wat je wél wilt zien of horen. Bijvoorbeeld: “laat dat schaaltje maar op de tafel staan”. De vertaling van negatief naar positief. Klinkt logisch toch?
Okay, maar nu het volgende:

Ik ontdekte vandaag dat dit ook werkt bij kinderen die de taal nog helemaal niet spreken (en verstaan). Dit vond ik zo grappige ontdekking.
Je zou het eens moeten uitproberen als je een kindje hebt die nog niet praat.
Het lijkt misschien gek dat kinderen beter lijken te “luisteren” met deze methode, terwijl ze de inhoud in beide zinnen niet begrijpen.

Toch is het zo gek nog niet.
Als ouder spreek je beide zinnen met een hele andere intonatie uit, je hebt een andere gezichtsuitdrukking en houding wanneer je de positieve versie uitspreekt.

De voordelen op een rijtje:
– je blijft zelf gezelliger en vrolijker (het werkt echt, proberen!!!)
– je oefent alvast voor als je kind(eren) straks wel kunnen praten
– Nee behoud zijn kracht. Dit laatste klinkt misschien tegenstrijdig, maar ik zeg niet dat je nooit meer nee mag zeggen of iets negatiefs. Wanneer je kind plotseling richting sloot rent of anderszins gevaarlijke toeren uithaalt, dan hoef je echt niet poeslief en geduldig je kind vragen of hij alsjeblieft de andere kant op zou willen rennen, dan roep je natuurlijk gewoon NEE!! Niet doen! of iets dergelijks.
En als het kind dan niet de hele dag dat soort zinnetjes hoort, is de kans groter dat het indruk maakt wanneer het echt nodig is.[:en]In een van de vele pedagogische cursussen leerden we dat we kinderen positief en concreet moesten corrigeren. Dit klinkt misschien ingewikkeld, maar dat is het totaal niet. In plaats van “nee”, “neeeeeee”, of “doe dat nou niet”, “hou nou eens op” zeg je concreet wat je wél wilt zien of horen. Bijvoorbeeld: “laat dat schaaltje maar op de tafel staan”. De vertaling van negatief naar positief. Klinkt logisch toch?
Okay, maar nu het volgende:

Ik ontdekte vandaag dat dit ook werkt bij kinderen die de taal nog helemaal niet spreken (en verstaan). Dit vond ik zo grappig. Je zou het eens moeten uitproberen als je een kindje hebt die nog niet praat.
Het lijkt misschien gek dat kinderen beter lijken te “luisteren” met deze methode, terwijl ze de inhoud in beide zinnen niet begrijpen. Toch is het zo gek nog niet.
Als ouder spreek je beide zinnen met een hele andere intonatie uit, je hebt een andere gezichtsuitdrukking en houding wanneer je de positieve versie uitspreekt.

De voordelen op een rijtje:
– je blijft zelf gezelliger en vrolijker (het werkt echt, proberen!!!)
– je oefent alvast voor als je kind(eren) straks wel kunnen praten
– Nee behoud zijn kracht. Dit laatste klinkt misschien tegenstrijdig, maar ik zeg niet dat je nooit meer nee mag zeggen of iets negatiefs. Wanneer je kind plotseling richting sloot rent of anderszins gevaarlijke toeren uithaalt, dan hoef je echt niet poeslief en geduldig je kind vragen of hij alsjeblieft de andere kant op zou willen rennen, dan roep je natuurlijk gewoon NEE!! Niet doen! of iets dergelijks.
En als het kind dan niet de hele dag dat soort zinnetjes hoort, is de kans groter dat het indruk maakt wanneer het echt nodig is.

[:]

Tagged , , , , ,

1 thought on “Positieve taal

  1. Mooi gezegd, Sophie! Ik geloof ook dat het werkt, al geloof ik sinds ik kinderen heb ook, dat het soms gewoon niet lukt, maar dat is weer een ander verhaal.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.